But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant, Time?
And fortify your self in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear you living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair,
Which this, Time’s pencil, or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair,
Can make you live your self in eyes of men.
To give away yourself, keeps yourself still,
And you must live, drawn by your own sweet skill.
Sonnet 16: Translation to modern English
But why don’t you use a more effective way of fighting this terrible tyrant, Time? And defend yourself with more effective methods than my useless poems? You are right at the peak of your life, and many maiden gardens, still unplanted, would love to bear you fresh young flowers much more like you than your portrait is. So your children, whose existence ensures your continuance, can give you perpetual life, something which neither Time’s paintbrush nor my poor pen can do. By giving yourself away you will preserve yourself, and so you will live, yourself being the artist who paints you.
See other Shakespeare sonnets in modern English >>