Of my dull bearer when from thee I speed:
From where thou art why should I haste me thence?
Till I return, of posting is no need.
O! what excuse will my poor beast then find,
When swift extremity can seem but slow?
Then should I spur, though mounted on the wind,
In winged speed no motion shall I know,
Then can no horse with my desire keep pace.
Therefore desire, (of perfect’st love being made)
Shall neigh, no dull flesh, in his fiery race;
But love, for love, thus shall excuse my jade-
Since from thee going, he went wilful-slow,
Towards thee I’ll run, and give him leave to go.
Sonnet 51: Translation to modern English
This is how my love for you excuses the slow progress of my weary horse as I speed away from you: “Why do I have to hurry there?” There’s no need to race until I’m on my way back. Oh, what excuse will my poor horse have then when even the most extreme speed will seem slow? Then, even if I were riding on the wind, I’d spur. Even in that flying speed I would feel as though I weren’t moving. No horse could keep pace with my desire then. My desire, made of the purest love, will deny that he’s a horse of flesh and blood in his fiery race. But, Love, for the sake of love I’ll excuse my old horse like this: since he deliberately slowed down as I was leaving you, I’ll let him go altogether and run back to you.