So oft have I invoked thee for my Muse,
And found such fair assistance in my verse
As every alien pen hath got my use
And under thee their poesy disperse.
Thine eyes, that taught the dumb on high to sing
And heavy ignorance aloft to fly,
Have added feathers to the learned’s wing
And given grace a double majesty.
Yet be most proud of that which I compile,
Whose influence is thine, and born of thee:
In others’ works thou dost but mend the style,
And arts with thy sweet graces graced be;
But thou art all my art, and dost advance
As high as learning my rude ignorance.
Sonnet 78: Translation to modern English
I’ve invoked you as my muse so many times, and found my poetry to be so inspired by you that every other author imitates my style and publishes his poetry in your name. Your eyes, that inspire the dumb to sing, reaching the highest notes, raise the ignorant to soar in intelligence, inspire the educated to fly even higher, have enhanced the graceful’s grace. Even so, you should be most proud of my my poetry because it’s done directly under your influence and inspired by you. With the poetry of the others you merely improve their style, adding lustre to already lustrous verse. But your inspiration is everything to me and raises my great ignorance to high learning.
See other Shakespeare sonnets in modern English >>