Sonnet 91: Some Glory In Their Birth, Some In Their Skill
Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their body’s force,
Some in their garments though new-fangled ill;
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds a joy above the rest:
But these particulars are not my measure,
All these I better in one general best.
Thy love is better than high birth to me,
Richer than wealth, prouder than garments’ cost,
Of more delight than hawks and horses be;
And having thee, of all men’s pride I boast:
Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away, and me most wretched make.
Sonnet 91: Translation to modern English
Some people take pride in their social rank; some in their abilities; some in their wealth; some in their physical strength; some in their clothes – even in ghastly fashions – some in their horses: every disposition has its particular pleasure – a favourite, enjoyed above the rest. But I don’t rate any of those things. I put one above them all. Your love is better than high birth to me; richer than wealth; worth more than expensive clothes; more pleasurable than hawks or horses could ever be. In having you I have something better than anyone can boast of. There’s just one potential source of sorrow in that – that you could take it all away and make me utterly wretched.
See other Shakespeare sonnets in modern English >>
Download ebook of all 152 Shakespeare sonnets in modern English >>