So shall I live, supposing thou art true,
Like a deceived husband; so love’s face
May still seem love to me, though altered new;
Thy looks with me, thy heart in other place:
For there can live no hatred in thine eye,
Therefore in that I cannot know thy change.
In many’s looks, the false heart’s history
Is writ in moods, and frowns, and wrinkles strange.
But heaven in thy creation did decree
That in thy face sweet love should ever dwell;
Whate’er thy thoughts, or thy heart’s workings be,
Thy looks should nothing thence, but sweetness tell.
How like Eve’s apple doth thy beauty grow,
If thy sweet virtue answer not thy show.
Sonnet 93: Translation to modern English
So I’ll just go on like that, assuming, like a deceived husband, that you’re faithful. If I do that your face may still seem to show me that you love me, even though you don’t. Your looks will reassure me even though your heart is somewhere else. I would never be able to tell the difference because your eyes could never show hatred. With many people a false heart is shown by a moody expression – frowns and strange wrinkles but when heaven created you it decreed that your face would always express sweet love – that whatever your thoughts or the workings of your heart may be your looks would never show anything but sweetness. Your beauty is much the same as Eve’s apple when your level of sweet virtue doesn’t match your looks.
See other Shakespeare sonnets in modern English >>