A Prayer Before Dying - A Favorite Shakespeare Moment 1

 Desdemonda’s prayer before dying

We’ve teamed up with the most excellent Master of Verona (aka David Blixt) to trade blog posts this week. Here’s his take on one of his all time favorite Shakespeare moments. Jump into the debate and tell us yours in the comments section at the bottom of the page.

I was recently considering my favorite moments in Shakespeare. Having performed about half the canon, there are plenty for me to choose from. I tend to lean towards the heart-breaking. Juliet’s line to dead Romeo: “Thy lips are warm.” Kent holding his dead king: “Vex not his ghost. O, let him pass.” Things like that.

But my favorite moment in all of Shakespeare, the one that kills me every time, is a prayer before dying from Othello. Perversely, it’s a line that’s almost always cut in performance.

By Act V, our tragic hero is utterly convinced that his faithful wife is anything but, that she has been carrying on with Cassio. But he still loves her – if he did not he could not be so passionately moved. So, though he has resolved to kill her, he first must make certain she has prayed:

OTHELLO:  Have you pray’d tonight, Desdemon?

DESDEMONA: Ay, my lord.

OTHELLO: If you bethink yourself of any crime

Unreconciled as yet to heaven and grace,

Solicit for it straight.

DESDEMONA: Alas, my lord, what do you mean by that?

OTHELLO: Well, do it, and be brief; I will walk by:

I would not kill thy unprepared spirit;

No; heaven forfend! I would not kill thy soul.

DESDEMONA :  Talk you of killing?

OTHELLO: Ay, I do.

DESDEMONA:  Then heaven

Have mercy on me!

OTHELLO: Amen, with all my heart!

This is from the Elizabethan tradition that a prayer before dying will cleanse the soul, sending it to Heaven. It’s actually a rather Lutheran belief, not needing a priest to intercede between penitent and God. This same belief stops Hamlet from murdering his uncle while Claudius is bent in prayer.  Here, Othello is making sure that, though she must die, Desdemona’s soul will go to paradise. His passion and his honor demand her death, his love demand her soul be saved.

He kills her, smothering her with a pillow – twice. Although when I last staged it, the second time he goes to kill her, I had him tenderly hold her, then break her neck. This is because, like so many Shakespearean characters, she must talk after she is murdered. Mercutio does this, and Paris, and young Macduff, and countless others – they are dead, and speaking their last. So, too, does Desdemona. But a woman smothered to death is unlikely to speak, hence my choice to have her die slowly of a broken neck.

Her maid Emilia rushes into the room and kneels beside her dying mistress, while Othello looks on.

EMILIA:  Out, and alas! that was my lady’s voice.

Help! help, ho! help! O lady, speak again!

Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!

DESDEMONA: A guiltless death I die.

EMILIA: O, who hath done this deed?

DESDEMONA: Nobody; I myself. Farewell.

Commend me to my kind lord: O, farewell!

This is my favorite line in Shakespeare. “Nobody; I myself.” Desdemona loves Othello so much, so deeply and truly, that she tells this lie for him. Her love is deeper than Othello’s, because it can forgive anything – even her own murder.

Here’s why this moment wreaks havoc on me. By saying she did it, she is telling a lie. Thus committing a sin. Thus damning her soul to Hell to protect the man who just murdered her. Desdemona willingly condemns herself to eternal damnation to save Othello. It’s so awfully, wonderfully tragic I can hardly breathe.

As I mentioned, this moment is hardly ever staged. It’s too hard, or too funny, to have a murdered woman talk. But staged properly, it has all the more power, because it shows the depth of the love Othello has just cast away.

It’s my favorite moment in Shakespeare.

3 replies
  1. Sherry Murphy
    Sherry Murphy says:

    Desdamona and Othello were Catholic. To die unshriven means that purgatory is the best you can hope for. Having prayed she could enter heaven at time of death. Purgatory meant eons of unimaginable suffering. I agree it is a part that should not be cut.

  2. Gareth
    Gareth says:

    The moment in Julius Caesar when Mark Anthony tells the crowd that he has no power of speech to stir men’s blood, even as he incites a riot in the most eloquent way possible. Pure brilliance.

  3. Gareth
    Gareth says:

    I love the moment in Julius Caesar when, in the middle of inciting a riot in the most eloquent way possible, Mark Anthony declares that he has no power of speech to move men’s blood.


Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *